Тарас Бурмистров
Меня еще в детстве раздражало это "тистечко" вместо "пирожное" - оказывается, в старом украинском было именно "пирожное" (с небольшим изменением фонетики), но заменили, чтобы не было похоже на русский. И так по всему фронту:
"Так, вместо народного слова «держать» Грушевский и К° пропагандировали слово «тримати», вместо народного «ждать» — слово «чекати», вместо слова «поізд» — «потяг», вместо «предложили» — «пропонували», вместо «ярко» — «яскраво», вместо «кругом» — «навколо», вместо «обида» — «образа» и т. д. Известное еще из языка киевских средневековых ученых слово «учебник» австро-польские выкормыши заменили на «підручник», «ученик» — на «учень», «процент» на «відсоток»".
И этому придуманному в кабинете языку меня учили в школе. Все слова знакомые. А я понять не мог - почему с таким скрипом идет. Естественные, а не придуманные языки (итальянский, французский) залипают мне в голову сами, без усилий.