Статья Дарьи Дугиной о Фомине
Сообщений 1 страница 5 из 5
Поделиться22017-11-23 00:50:56
Замечательная статья. И очень правильно об ответственности. Действительно, традиционализм стал примерно тем, чем для некоторых персонажей второго тома "Дон Кихота" был том первый, посвящённый похождениям хитроумного идальго. Они читали его, и стали обладателями кода, позволяющего им в чём-то подыграть тому, кто возрождает традиции прошлого, заговорить с ним на одном языке (в их случае - витиеватой речью, присущей героям рыцарских романов, сегодня превратившейся в набившее оскомину цитирование процитированных цитат), а иногда даже, как это сделал герцог, иметь возможность создать имитацию идеального воображаемого средневекового мира (Сервантес описал первое "шоу Трумана"). А в Олеге Фомине была живая жизнь, не допускавшая этих копий с копий. При всей приверженности весёлой науке, при всей русской его радости, при всём следовании консервативной ветви пантагрюэлизма в нём была серьёзность главного героя книги. Но лучше так написать: главного героя Книги. Большинству это не дано осуществить даже в том тексте, который пишется собственной отдельно взятой жизнью. Чтобы быть героем, надо решиться на свой собственный свет. Который кто-то примется раздувать - так и вовсе задует. А кто-то попросту не решится (не пожелав насмешек в свой адрес - а с ними Дон Кихот столкнётся неизбежно, это понятно - или ещё какой-нибудь ерунды).
Отредактировано Валентин (2017-11-23 00:54:51)
Поделиться42017-11-23 11:15:04
Живая статья.
Прочитал отклик Валентина про "подыграть" и понял, что нечто похожее начал читать буквально вчера в сб. "Новелинно" . В "Прологе I" неизвестный автор, переработавший вступление к IV книге "Диалогов" Свт. Григория Великого (593г.), пишет: "... язык глаголет от избытка сердца... А так как люди благородные и порядочные служат в словах и поступках зеркалом для людей не столь совершенных и так как речь их более приятна, ибо извлекается из инструмента более чувствительного... и те, кто сочетает благородство чувств с тонкостию ума, смогут потом, когда это будет уместно, сим образцам подражать, толковать их, пересказывать и сообщать для пользы и удовольствия тех, которые знаниями не обладают, но хотели бы обладать..."
Поделиться52017-11-23 12:24:44
Кстати, Сервантес наверняка читал этот сборник. Он отлично знал итальянскую литературу той эпохи, и восхищался Боккаччо, который многое из "Новеллино" позаимствовал.