mahtalcar

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » mahtalcar » Языкознание и древнейшая история » Оруэллу и не снилось


Оруэллу и не снилось

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Его "Скотный двор" перевели на укромову. Перевели еще при Сталине, в 1947 году, а сейчас стали переиздавать.

КАК? А ВОТ КАК!

"Колгосп тварин".

ЧТО???

Это дословно "колхоз существ". Лишь бы не было похоже на русский. Книгу, в которой укропитеки по повадкам и описываются. Превратили классику в говно. Всё, к чему прикасается свидомый рагуль, превращается в говно. Ну как так?

0

2

Своего Наполеона они получат.

0

3

Правильно по-украински так и будет - скотний двiр. Но переводчики извращались из русофобии и написали "Колгосп тварин".

0

4

Чтобы на русский вариант не было похоже.

0

5

Говорить ''при Сталине '' тут некорректно, потому что переводили не в УССР, а за границей.

0

6

А да. Оказывается, это так бандеровцы на Западе перевели в 1947 году.

0


Вы здесь » mahtalcar » Языкознание и древнейшая история » Оруэллу и не снилось


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно