mahtalcar

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » mahtalcar » Языкознание и древнейшая история » Как перевести "Христос воскрес" на индоевропейский праязык?


Как перевести "Христос воскрес" на индоевропейский праязык?

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Максим Медоваров

Обсуждали с Ивановым: как по-индоевропейски лучше сказать "Христос воскресе"? В обоих словах будет корень *kres? Какие будут предложения, Максим?

Александр Иванов

*Krestos kres-om?

Максим Борозенец
Занятный ребус! )) я так понимаю, за основу нужно взять корень *krs-?
Греч. Χριστός происходит от χρῑ́ω "тереть, мазать" от ПИЕ *gʰrēy- < *gʰer-, откуда и германское слово "грим" (изеачально "грязь или сажа, покрывающая лицо" > "маска"). Чисто по звуковому совпадению в славянских языках "Христос" ложится в ряд с "крѣсъ" (смена времен года > весеннее оживание природы). Ср. сербохорв. кри̏jес «огонь, разводимый накануне Иванова дня», мн. кресо̏ви «летний солнцеворот», словенск. krȇs «солнцеворот, Иванов день», сюда же словенск. krẹ́siti sе «сверкать, оживлять», чешск. křísiti «освежать, ободрять, искриться»
Сомнение вызывает -с в "крес", так как если бы бы был ПИЕ *kres- то у славян вышло бы "крех". В то же время ять в корне говорит о ПИЕ *kreis-/*krois-/*kris-
Если все же допустить ПИЕ корень *kreis-/*kris-, то Kristós значит букв. "воскресенный".
Я предлагаю формулу "Krois Kristós!" которая означает букв. "Род возрожден / Коловрат повернулся из тьмы в свет / Год снова годен" и т.п. Общий смысл "Творец (вновь) сотворен"

Максим Медоваров
krois - закономерный аорист от "крѣсити"? Нет ли формы перфекта?
Насчет порядка слов. Вы в целях эмфазы поставили глагол впереди? Все-таки нормальный порядок слов SVO?

0

2

Максим Борозенец
Krois это субстантив. Kristos - пассивное причастие
На древнерусском это звучало бы "Крьсенъ Крѣсъ!"

Максим Медоваров
Но тогда нужна связка "есть".
VSO - это ради стилистического подчёркивания?

Максим Борозенец
"есть" частенько опускалось, и уж тем более у славян. И постановка частей речи тоже легко менялась для стилистического эмфазиса. Это же восклицательная формула. Ср. "Да будет свет!", "Да здравствует вождь!".
Вообще поэтический момент для русского уха определяющий. Еще Ломоносов постановил, что наш язык стремится к ямбу.

0


Вы здесь » mahtalcar » Языкознание и древнейшая история » Как перевести "Христос воскрес" на индоевропейский праязык?


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно