Б
Бараго́зить — разговаривать с претензией на интеллектуальное или физическое превосходство. В Омске есть подобное слово, слегка отличающееся по смыслу — бураго́зить.
Прим. Ты кому это сказал? Ты барагозить завязывай, не то я тебе кишку завяжу! — Вы ко мне обращаетесь? Советую вам усмирить свой пыл!
Ба́ско — красиво и качественно, качественный.
Прим. Какая баская шубка! — На ваших плечах прекрасный мех пушного зверя, который подчеркивает цвет ваших зубов.
Бетóнить — тупить, чего-то не понимать. Омичи обычно называют это словом «тормозить».
Прим. Ты че бетонишь?! Я тебе миллион раз все уже разжевывал! —Уважаемый друг, почему вы меня до сих пор не понимаете?! Я же только что вам все подробно несколько раз объяснил и показал!
Би́кса — обычно так называют не сильно симпатичную девушку. В некоторых районах омских Нефтяников таких дам называют цыцу́хи.
Прим. Вася с такой биксой вчера был. Ваа, мы так орнули! — Вчера наш друг пришел на вечеринку с девушкой специфической внешности. Мы были в замешательстве и не знали, как реагировать.
Би́ч — лапша быстрого приготовления. Еще можно услышать, что ее называют бичпак (бичпакет). В Омске это блюдо мы привыкли называть чойсом.
Прим. Бичпакетов в поезд взял? — Надеюсь, ты не забыл купить в дорогу лапшу быстрого приготовления?
Бобóн — полицейский автомобиль. Жители Омска называют их бо́биком.
Прим. Скидывай все это, бобон сзади. — Друг, выброси эту гадость из рук и сделай вид, что мы просто гуляем, за нами едет автомобиль стражей порядка.
Бы́чить — смотреть телевизор. Обычно этот волшебный ящик с картинками омичи зы́рят, а вот бычить у нас означает вести себя вызывающе и быть агрессивно настроенным к своему оппоненту.
Прим. Целыми днями бычу телек. — Я очень много смотрю телевизор.
ОДНАКО:
Бычить в пятно — то же самое, что «бетонить» (см. выше).
В
В мя́со — так жители Екатеринбурга характеризуют состояние сильного алкогольного опьянения. Опытные в этом деле омичи бывают в стельку, хлам или фекалии (обычно тут звучит более грубое выражение, но мы СМИ, и нам нельзя так писать).
Прим. Я в мясо. — Я принял очень много спиртосодержащих напитков, поэтому в данный момент не несу ответственности за свои действия.
Г
Гамáши — рейтузы, нательное белье, которое мужчины надевают чтобы не замерзнуть зимой. В Омске их называют подштанниками.
Прим. Я в этих гамашах второй год хожу. Им уже плохо. — Эти подштаники греют меня второй год, но на следующую зиму я куплю себе новые, потому что эти потеряли вид.
Го́лик — веник, сделанный из «голых» веток.
Прим. Вчера затусил жестко, а потом от мамы голиком по пятой точке наполучал. — Минувшим вечером я задержался на вечеринке, поэтому, когда пришел домой, мама совершила в отношении меня воспитательные действия веником по ягодицам.
Гомоно́к — кошелек или маленькая сумка, в которой хранят деньги.
Прим. Проехал в марике и полный гомонок мелочи. — После проезда в маршрутном такси у меня полный кошелек мелочи.
Е
ЕЖК — майонез (производства ЕЖК — Екатеринбургского жирового комбината). Отметим, что так екатеринбуржцы называют абсолютно любой майонез. В Омске этот соус именуют мазиком.
Прим. Полей-ка мне бича ежкашкой. — Приправь мой чойс мазиком.
З
Зашквáр — неразбериха или непонятная ситуация, в которой под силу разобраться только компетентным специалистам. Жители нашего региона так называют что-то не модное или позорное. Обычно зашкварной может быть одежда. Кроме того, нельзя забывать и об исконном, «блатном» значении этого слова.
Прим. Зашквар какой-то в падике, ментов вызывай. — Кажется, в подъезде какая-то неразбериха, нужно вызвать участкового.
Зусмáн — сильный холод. Мы привыкли называть такую погоду дубаком.
Прим. На дворе зусман. — На улице дубак.
К
Куржа́к — смесь инея и снега, которая образуется на домах или на трубах.
Прим. Такой зусман на улице, что все трубы куржаком покрылись. — На улице очень холодно, поэтому вокруг труб образовалось очень много инея и снега.
М
Ма́ковка — нежное обращение к ребенку или любимой девушке.
Прим. Да моя ты маковка! — Да ты моя хорошая!
Мя́ша — слякоть, грязь.
Прим. На улице мяша, настоящий апрель. — Снег в Омске начинает таять только в апреле, и сейчас он превратился во что-то среднее между грязью, льдом, снегом и водой.
Н
Насте́нные зайцы — вертикальные полосы инея на стенах дома. Обычно это признак того, что в этом месте у дома есть щель и теплый воздух идет наружу.
Прим. Эх, опять все в настенных зайцах. Конопатить надо. — Эх, опять в доме появились щели. Нужно отремонтировать и закрыть их.
О
Обло́мы — сухарики, чипсы и прочая закуска к алкогольным напиткам.
Прим. Сегодня выходной, поэтому предлагаю взять обломов с хмельным и посмотреть кинчик. — В этот выходной день предлагаю посмотреть хороший фильм и выпить качественного хмельного напитка вприкуску с чипсами и сухариками.
П
Полу́торка — нет, это не кровать и даже не машины. В Свердловской области так называют однокомнатную квартиру.
Прим. Раньше жили, как бичи в полуторке, сейчас нам треху дали. — Раньше мы жили, как бедные люди в однокомнатной квартире, а сейчас наша семья получила трехкомнатную квартиру.
У
Упáсть нá ногý — подорваться, побежать. В Омске обычно падают на хвост, и это означает, что кто-то присоединился к компании без приглашения.
Прим. Мы капец как испугались и резко на ноги упали оттуда. — Мы очень встревожились и приняли решение немедленно покинуть это место.
Ф
Фла́г — шпаргалка, на которой написан полный ответ на один билет. В Омске их обычно называют «бомбами».
Прим. Я приготовил один флаг. Надеюсь, он меня спасет. — Я приготовил на экзамен одну бомбу.