HIER KOMMT DIE SONNE
Меня больше месяца не оставлял в покое ПИЕ «день». В данном случае тот, которому постулировались всего-навсего 2 когната, да и то кое-как подогнанные друг к другу – германский *dagaz и санскритский ahar. Отсутствие в последнем когнате *dʰ- объясняется редукцией от форм косвенных падежей. И то эту связь признают не все, а *dagaz традиционно выводят из ПИЕ *dʰegʷʰ- «гореть, жечь». То, что получается, что «день» - это «пожар», а германский рефлекс регулярно выдавал бы не *dagaz, a *dawaz – большинство академиков не колышет.
Я размышлял далее. Пожар, пожар… День – как взрыв тьмы? Вспышка? Конечно же, день – это прежде всего факт зарева, заря, а уж потом какие-то часы между рассветом и закатом. Проверил наше слово «заря» - все стабильно выводят из глагола «зреть» (которое «видеть», а не «зреть», которое «спеть»), то есть заря – это когда «видно».
В один день ко мне пришло настоящее озарение, и я увидел исходную форму во всей ее первозданной красе. И самое удивительное, что я нашел ее рефлексы В АБСОЛЮТНО ВСЕХ ЯЗЫКАХ-ПОТОМКАХ. Уж не знаю, совпадение ли, но факт остается фактом – попадание в 11 из 11.
АИЕ *gʰo(s)-har, *gʰā(s)-har «края свет», *(ho)dʰ-gʰo(s)-har, *(ho)dʰ-gʰā(s)-har «из-под края свет», *t'i(u)-dʰgʰo(s)-har, *t'i(u)-dʰgʰā(s)-har «из-под края свет ясного неба (дня)» > ОИЕ *gʰār, *dgʰār, *hodgʰār, *hodgʰr̥, *di(u)dgʰār «рассвет, заря, день»
• ? ПАнт. *ti-dd-ha- > tittha- «зарево»: хет. titha- «гром (и молния)»
• ПЭлн. *kʰar-jō «блистать»: грч. khaírō «ликовать, здравствовать» > нв-грч. khár-ama, khar-avgí «рассвет», kharázei «рассветать»
• ПИар. *ha(d)gʰr̥ ~ *gʰanś: скт. áhar ~ áhnas «день, сутки; особый день, праздник»
• ПАлб. *di-dz-: алб. gdhin «рассветать», gdhimë «рассвет, заря»
• ПАрм. *ti-dzar-i- > *tsari-: арм. cayr «заря, первый луч солнца; край, апогей, пик»
• ? ПТох. *ti-tkār, *ti-tsār: куч. śār «всеобъемлюще, всеохватывающе, везде, сплошь» (< «озаряюще»)
• ПИтл. *dju-ðɣar, *di-oðɣar: лат. jubar ~ jubaris «заря, свет небесных тел; блеск, сияние»
• ПКлт. *di-dg- > *didd- «день»: брт. deiz, крн. dedh, др-вал. did > ср-вал. dyð > вал. dydd
• ПГрм. *(a)dgār > *dōgr- / *dōgn- «день, сутки»: др-агл. dōgor; др-скн. dœgr, dœgn > фар. javn-døgur «равноденствие», исл. dögun «заря», дат. døgn «сутки», швд. dygn, элд. dyōngen; *dagaz «день»: гот. dags, др-агл. dæġ, deg, deag, dœg > агл. day; др-в-нем. tag, tac > нем. Tag; др-скн. dagr > исл. dagur, швд. dag; *dagāną «рассветать»: др-агл. dagian > агл. dawn; др-в-нем. tagēn > нем. tagen; + ? *dgar-i-u- «рассветать» (ср. арм. arew, скт. ravi «(утреннее) солнце») > *grju-: др-скн. grýja, дат. gry
• ПБлт. *di-dźar-i- > *dźjarja-: лит. žėrė́ti ~ žė̃riu «сиять, светить», žėrúoti «пылать, сверкать»; * dźar-: лит. žarà «заря», ра̃žаrаs «отблеск зари»
• ПСлв. *(di)-dzār-i- «заря, первые лучи солнца», *dzar- «утренняя звезда» > *zarja, *zorja, *zora: цр-слв. зарѩ, зорѩ, рус. заря́, зоря́, за́рево, озари́ть, укр. за́ря «заря», зоря́ «звезда, заря», зíркa «звезда», блг. заря́ «луч, свет, утренняя заря», зора́ «утренняя звезда, утренняя заря», слн. zárja, zórja, чеш. zářе, zоřе «сияние, блеск, свет», др-пол. zarza, пол. zorza, нж-луж. zoŕa «зарево»
Наконец, совпадение или нет – название еврейской каббалистической книги «Зоар» до смешного похоже на ПИЕ *dʰgʰo(s)-har.