mahtalcar

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » mahtalcar » Языкознание и древнейшая история » Мой перевод гимна Раббана Мавра Veni Creator Spiritus


Мой перевод гимна Раббана Мавра Veni Creator Spiritus

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Творече Душе посѣти сомыслы вѣреныхо ти. Подажде благодате вышеню. Тваремо Ти во сердеца. Утѣшителе сѧ зовыи Даре Бога вышеиша криница жива огню любове духомо помазание. Дары дарѧи седеме персте Божиѧ десницѧ. Отецеме обѣтованыи учити рещи и пѣти. Подажде свѣто чувеству волии любове сердецу помажи нашѧ тѣлеса деснотоѭ вѣченоѭ. Врагы далѣе гонѧи покои намо сылаи Тобою предиведоми побѣждаемо золаia.
Тобоѭ вѣмы Отеца iaкоже Его Сына Ти Боже Душе Обою служимо вынѫ вѣрени. Отецу Богу слава и воскресешу Сынови и Ти Утѣшителю во вѣки вѣкомо. Амине

Ударение музыкальное, носовые поставлены по этимологии.


Отредактировано Данiилъ Бондаревъ (2019-12-01 03:20:11)

0

2

Зачем писать полные на месте редуцированных?

0

3

Так наонь так принято петь.

0


Вы здесь » mahtalcar » Языкознание и древнейшая история » Мой перевод гимна Раббана Мавра Veni Creator Spiritus


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно