ЗВЕРЕВО ЕЩЕ ЛЮЧЕ
В моих поисках кота я столкнулся со зверем, которого наши предки хоть и называли мило «зверютка», но на самом деле боялись не меньше, а то и больше льва или медведя.
Вот он:
ОИЕ *lwā-, *ljū-, *lū- «вошь > напасть; мелкое насекомое»
· ПИар. 1. *ljū-kā: скт. yūkā «вошь»; 2. *lū-tā: скт. lūtā «паук, муравей»
· ПКлт. *luwā «вошь»: брт. laou, крн. lou, вал. llau
· ПИтл. *luwi-: лат. luēs «напасть, эпидемия > сифилис»
· ПГрм. 1. *lū-s «вошь»: др-агл. lūs > агл. louse; др-в-нем. lūs > нем. Laus; др-скн. lús > исл. lús, дат. lus
· ПБлт. 1. *lju-: лит. liū̃lė «вошь»; 2. *lju-s > *ljewesā: лит. víevesa, vievesà «вошь»; 3. *(lj)u-tjā: лит. utė̃ «вошь», лтш. uts «тля»
· ПСлв. 1. *lwu-s > *vъśь: др-рус. въшь > рус. вошь, укр. вош; блг. въшка, срб-хрв. ва̏ш, слн. ùš; чеш. veš, слц. voš, пол. wesz, вр-луж. woš, нж-луж. weš; ? 2. *(lju/lu)-tjā: рус. тля
Обращает на себя внимание очевидное табуирование слова – буквы переставляются местами, часть слова совсем убирается – чтобы не дай бог не накликать беду. Еще больший разброс наблюдается в названии ближайшего соседа вши по напасти на человека и зверя. Буквы сами становятся скачущими насекомыми:
ОИЕ *bʰ-lu-, *p-lu- «блоха»
· ПЭлн. *plusjā > *psuljā: грч. psúlla
· ПИар. 1. *plúṣiṣ: скт. plúṣi; 2. *bʰrúṣā: пшт. vraža
· ПАрм. *flus-: арм. lu
· ПАлб. *plūtsā> *plewstā: алб. plesht
· ПИтл. *plusik- > *puslik-: лат. pūlex
· ПГрм. 1. *plowkos > *flauxaz: др-агл. flēah, flēa, flǣh, fleah, flēo > агл. flea; др-скс. *flōh, *flō > ср-н-нем. vlô; др-в-нем. flōh, flō > нем. Floh; др-скн. fló > исл. fló, нрв. flo; ? 2. *plusā > *lupsā > *luppō (<+ *luppijaną «прыгать»): др-агл. loppe; фар. loppa, дат. loppe, элд. luppa
· ПБлт. *bluṣā: лит. blusà, лтш. blusa
· ПСлв. *bluṣā > *blъxa: др-рус. блъха > рус. блоха́, укр. блиха́; блг. бълха́, срб-хрв. bùha, bùva, слн. bółha; чеш. blcha, пол. pchła, вр-луж. pcha, tka, нж-луж. pcha, плб. blåxă
Зазудило? Это только присказка, настоящая лингвистическая сказка впереди.
Почеши вшу, наскребешь льва. Собирая вместе когнаты, я не мог не обратить внимание на разнообразные рефлексы ИЕ кластера резонантов *lw-, *lwj-, *lju-, *liw- etc. Совершенно естественно, что такие плывучие кластеры должны упрощаться, и каждый диалект-потомок упрощал их по-своему. Поэтому я на время вернулся в вольер крупных хищников, чтобы еще раз провести обследование.
Мною ранее уже был найден звериный корень в санскрите, на который ни один этимолог не обращал должного внимания: ṛvyād «плотоядный», который идеально ложится в корень *lwi-, вокализируя начальное Л: *l̥wi-ēd «зверо-ед, живо-ед». Это единственный случай на весь язык, очень архаичный, который отображает рефлекс ИЕ кластера именно этим образом. Наверное, он сохранился таким потому, что более употребляемыми были слова māṃsād и kravyād, так как и мамса, и крави вполне понятные по смыслу слова до сих пор любому индусу, тогда как производные корня *lu давным-давно стали непродуктивными. Я предположил упрощение кластера и тут же наткнулся на слово vyāla и его вариант vyāḍa, которые имеют массу значений в санскрите, все связанные со страшным, опасным животным. Вот некоторые из них: лев, тигр, змея, безумный слон. Есть и такое значение: «Vyāla (व्याल).—Description of a women of tiger (vyāla) type;—A woman who takes honour and dishonour in the same spirit, has a rough skin and harsh voice, is wily, speaks untruth and haughty words, and has tawny eyes, is said to have the nature of a tiger (vyāla).» Такое впечатление, будто современную феминистку описывают. Я предполагаю, что слово происходит из *l̥wi-ēlā > *l̥wjēlā c утратой начального Л то ли как упрощение, то ли как табу. А если предположить первичной форму vyāḍa, тогда церебральное Д может быть упрощением такого же кластера, но между гласными: *l̥wjēlwā. То есть мы получаем ту же древнюю редупликацию, которая представлена анатолийскими когнатами, с таким же упрощением Л в анлауте: *lwalwa-, *lwalwi-: хет. walwa-, walwi-, лув. walwa- «лев». Корень *l̥wi- в форме vya- был весьма продуктивен в санскрите, например: vyāghra «тигр», vyādha «охотник». Торговая марка «Виагра» именно отсюда.
После санскрита я уже знал, что найду в латыни. И это после того, когда я сам ранее заявлял, что следов корня *lu-, *lwi- в италийских не наблюдается. Это, конечно же, всем известные и совершенно непонятные этимологам слова bēlua и bēstia «опасный зверь, монстр», о которые немало этимологических копий поломано. Часть композита -lua без сомнений говорит о том самом *lu/*lwā, но я задумался о начале слова. Дело в том, что практически все латинские слова, которые начинаются на b-, озадачивают лингвистов по той причине, что напрямую b- может отображать только ИЕ *b-, существование которой вообще находится под большим вопросом, тогда как ИЕ *bʰ- регулярно дает латинскую f- (в середине слова *-bʰ- дает лат. b). Однако, уже давно было установлено, что архаическое латинское duenos стало в классической латыни bonus, тем самым определив: ИЕ *dw- > лат. b-. Неоднократно предпринимались попытки выводить bēlua и bēstia из *dwē-, но все они неубедительны. Еще 100 лет назад Ю. Покорный в своем словаре отвергал сближение двух слов с грм. *deuzą (нем. Tier «зверь», агл. deer «олень»), так как в латыни этому бы соответствовало f-, не говоря уже о гласных. Теперь вспомним, что в латыни очень странно себя ведут d и l – они часто меняются местами, и это обычно объясняется влиянием сабельского диалекта. Так, из архаичного dingua «язык» мы имеем лат. lingua, вместо dacrima «слеза» > lacrima и т.п. Понимаете, к чему веду? К тому, что в латыни кластер *lw- наверняка вел себя аналогично *dw.
И вот что получается:
*lwjēlwā > скт. vyāla, vyāḍa
*lw(j)ēlwā > лат. bēlua
Вот вам и вошь вместо «лвошь»