ОТКРЫТИЕ ИНДОЕВРОПЕЙСКОГО АВИАРИЯ
Почти все лето я занимался индоевропейскими названиями птиц, причем пока только производными от АИЕ *ħawi. Как известно, основных корней, охватывающих богатый птичий мир, в индоевропеистике засвидетельствовано три: *ħaw(i)-, *ɦor(i)- и *pet-. Я считаю, что эти корни берут свое начало от описания различных модусов движения, и птица является манифестатором этих модусов – поднимающаяся с места силой быстрого движения крыльев, парящая в небе на потоках воздуха, и т.д. Так, по моему мнению, орнитоним *ħawi, напрямую связан с корнем *ħaw «поток, стремительное движение во все стороны», которым наши предки называли кроме всего прочего и воду, и воздух. Очевидно, что птицы напрямую связаны прежде всего с воздухом, хотя значительная их часть – и с водой. Из всего животного мира, пожалуй, именно птица является наиболее подходящим объектом для созерцания: ее стихия – это бескрайняя панорама неба. Поэтому птица всегда ассоциировалась с Верхним миром, обителью богов. И поэтому с созерцанием птиц связана древняя традиция предсказаний.
Я могу в очередной раз заявить, что проделал солидную работу, так как до меня никто из индоевропеистов не составлял такого большого списка когнатов к корню *ħawi. И я не могу сказать, что перелопатил все атласы птиц на всех индоевропейских языках досконально. Думаю, последующие находки в семантических полях корней *ɦor(i)- и *pet- будут также обильны. Вообще, в индоевропеистике бытует суеверие, что названия растительного и животного мира – сплошь субстратны. Своим списком когнатов я осмеливаюсь опровергнуть это суждение. Обратите внимание, что сплошь и рядом в названиях птиц встречается метатеза (перестановка звуков) – это традиционное искажение имен животных из табуистических соображений охотника, которое потом закрепляется в лексике данного языка уже с помощью народной этимологии.
Итак, ФБ *ħaw «поток, стремительное движение» > АИЕ *ħawi «птица»
> a. АИЕ *ħáwi > ОИЕ *hawis, *hwis, *hwej-
· ПАнт. *hwej- «лететь > быстро нестись»: хет. huwei-, huwai-, huya- «спешить», лув. huihui-, huihueia- «уноситься, вырываться»
· ПЭлн. *awis: грч. ai-gupiós «стервятник», ai-sálōn «кобчик». Это только некоторые примеры из греческого, где орнитоним выступает композитом *awi (субъект) + [предикат].
· ПИар. *Hwiș «птица»: скт. ví; авс. vīš > ср-пер. way; вед. vevīyate «лететь», авс. vayavati «гадать по птицам»
· ПАрм. *haw(i)-: арм. haw «птица; курица»
· ПИтл. *awis: лат. avis, убр. avif «птица». Тут же и авгуры (птичьи предсказатели).
> b. ОИЕ *hawisā > *hwisā, *husjā
· ПАнт. *hus(j)ā: хет. husa- «птица для предсказаний». Официальной этимологии нет.
· ? ПИтл. *uzjā: лат. uria «кайра»; +> грч. ouría. Традиционно считается наоборот, что слово из греческого пришло в латынь. Однако, это ничем не доказывается, а латинские слова с u- регулярно заимствуется в греческий с οu-. Латинская версия идеально ложится в преформу, а вот греческая – никак.
· ПКлт. 1. *wisā-kos: вал. gwyach «поганка» (морская птица, а не гриб!); др-ирл. fíach, fiach «ворон» > ирл. fiach, гэл. fitheach, мэн. feeagh. Матасович в своем этимологическом словаре кельтских языков (2009) приходит к заключению, что ”…words have been borrowed from some unknown non-IE language”, хотя деривация от *hawis очевидна.
2. *wisā-nākā > *wjasnākā, *wesnākā «ворона»: др-ирл. fennóc > гэл. feannag, мэн. fannag. В отличие от кельтского ворона, вороне вообще не дана официальная этимология.
3. *wisā-nālā > *wjasnālā, *wesnālā (<+ ? *wesn- «весна») «ласточка»: др-брт. guennol > брт. gwennel; крн. gwennol; др-вал. guennol > вал. gwennol; др-ирл. fannall > ирл. fáinleog. Матасович полагает, что название ласточки в кельтских происходит от слова «весна». Возможно, cыграла роль народная этимология, и прежний вид корня мог вообще быть *welāsnā (ср. грм. *s-wal-wō, дериват *wjel-/*wel-/*wol- от *ħawi-'äla, он будет рассмотрен в отдельной публикации), и через метатезу *welāsnā >> *wesnālā?
· ? ПГрм. *uzjaz: др-вр-нем. orrehuon > ср-вр-нем. orhan; др-скн. orri «тетерев» > фар. orri, швд. orre, нрв. orrfugl «тетерев», sjøorre «турпан». Официальной этимологии нет.
> c. ОИЕ *hawis-tós, *hwis-tā
· ПЭлн. *awistjakos: грч. aísakos «малиновка». Официальной этимологии нет.
· ? ПАрм. *aw(s)tsi-: арм. art-oyt «полевая птичка > жаворонок». Официальной этимологии нет, только элемент art распознается как «зерновое поле». Не совсем понятна t в oyt – получается ли она регулярно из взаимодействия с s?
· ПКлт. *awistikos, *awistjakos: брт. eostig, вал. eos «соловей»; cр-ирл. uiseóg «жаворонок» > ирл. uiseog, fuiseog, гэл. uiseag «жаворонок», мэн. ushag «птица». Официальной этимологии нет.
· ПБлт. *wiștā: лит. višta, лтш. vista «курица»
> d. ОИЕ *hawi-tós, *hawi-tā
В этой подгруппе дериватов собрались утиные. Дрофа под вопросом, но как и утка, всегда являлась предметом охоты, вплоть до того, что почти везде в Европе истреблена полностью. Семантическая общность наглядно показывает, как отдельный дериват еще в ИЕ эпоху закрепился за определенным видом птицы.
· ? ПЭлн. *awti-: грч. ōtís «дрофа». Обычно считается связанным со словом ōtós «ушастая слова», от oûs «ухо». Ушастая сова от «ухo» - это понятно, но при чем тут дрофа? Ни на сову не похожа, ни ассоциаций с ушами. Так что сходство, скорее всего, чисто поверхностно. Любопытно, что латинское название дрофы – avis tarda (+> фрц. oustarde, bistarde > агл. bustard), букв. «птица медленная», что абсурд, так как дрофа бегает превосходно, даже лучше, чем летает. Очевидно, мы имеем пример табуистического искажения семантики.
· ПАлб. *s-awitā > *sjautā: алб. shotë «большая утка». Орёл (1998) справедливо выводит это слово из *hawis, и связывает с кельтскими когнатами ниже.
· ПКлт. *s-awitā > *sawati- «утка»: ср-брт. houat > брт. houad; др-крн. hoet > крн. hos; вал. hwyad. Официально справедливо выводится из *hawis, и морфологически соотносится с грч. aietós «орел». Однако я следую в этом вопросе Кроонену (2013): редупликативная (гаплологическая) преформа *hawi-hwejtos > ПЭлн. *ajjetos, об этом - отдельная публикация, посвященная хищным птицам.
· ПГрм. *awidaz (+> сам. hávda, ávdda) > *aj(u)daz, *awadī «гага»: др-скн. æðr > фар. æður, нрв. ær, æd, швд. åda, дат. edder, eder, erre; +> агл. eider, ирл. éadar. Кроонен в своем этимологическом словаре прагерманского (2013) постулирует преформу *awadī и заключает, что «The comparison with PIE *h2eui 'bird' (Collinder 1932: 215) at any rate does not convince». Почему же не предположить метатезу от исходной формы *awidaz, которая кладется и на албанские, и на кельтские когнаты и по морфологии, и по семантике? Я постулирую ту же самую метатезу и для кельтских.
> e. ОИЕ *hwej-tā > *hwjetós
· ПИар. *Hwjätaș > *wəjätiș: скт. viyati «птица»
· ПАлб. *wejtā: алб. vitë, vidë «самка голубя», vito, vido, vidua, vidja «вяхирь, лесной голубь»
· ПКлт. *wojtā-k-: ирл. foitheach «поганка, нырок». Официальной этимологии нет.
> f. ОИЕ *hwi-hwi- > *hwīwi-
Редупликативная форма, часто имеющая диминутивное значение, типа «птичка». И в этой группе, как и в § d, собрались утиные, и опять же прослеживается S-мобиль.
· ? ПЭлн. *awīw(i)-təh > *ajjutʰa (или *s-awīw(i)-tā > *hajjuta): грч. aíthuia «вид ныряющей птицы». Загадочное слово, также являвшееся эпитетом Афины. По одной из версий, это было имя буревестника – тогда понятен и эпитет богини (какая-то «утка» было бы странно). Народная этимология выводила его из aíthō «зажигать», aithós «горящий, сверкающий», что не совсем понятно по отношению к морской птице. Бекес в своем этимологическом словаре древнегреческого (2010), предполагает (кто бы сомневался!) догреческий субстрат. Во всяком случае, если предположить родство с прочими водоплавающими этой группы, греческое слово должно было преодолеть несколько этапов метатезы, так как переставлены практически все буквы.
· ПКлт. *s-wīwi-: вал. chwiws «водоплавающая птица», chwiwell «свиязь». Официальной этимологии нет, Wiktionary просто упоминает сходство с агл. whewer
· ПГрм. *wīwi-, *wījju-: агл. whewer, wigeon, widgeon «свиязь», швд. vigg «хохлатая утка, чернеть». Официальной этимологии нет. Только wigeon, widgeon соотносится с др-фрц. vigeon, vingeon, которое само может иметь франкское, т.е. германское, происхождение.
· ПСлв. *s-wīwi-n- > *svivę-: рус. свиязь, свияга, свизь, связь «вид дикой утки». Фасмер дает вердикт «Неясно», однако слово идеально вписывается в ряд с кельтскими и германскими словами. В слове «свиязь» очевидно выпадение второй «в», так как совмещение двух долгих гласных абсолютно нерегулярно для славянских языков. Другой такой пример выпадения «в» перед «и» в редупликативной форме прослеживается в орнитониме «иволга» (из *виволга), о котором подробнее будет в последующих публикациях. Также обращает на себя внимание маргинальность этого орнитонима как в славянских (только в русском и белорусском), так и в кельтских (только в валлийском), и в германских (только в английском и в шведском).
Наконец, дериваты с привативным суффиксом *-n-:
> a. ОИЕ *hawi-nos «птичий» > *hawni-, *hwani- «птичий [детёныш] > птенец»
· ПТох. *wani-ka- > *wanćja-: куч. wañce «птенец», wiñcaññe «птенцовый». Адамс в этимологическом словаре Тохарского Б (я его называю «кучанским») почему-то уверенно выводит эти слова из ИЕ *wendʰ- «волосы, шерсть, борода». То есть, даже не «перья» или «пух». Эта этимология никуда не годится.
· ? ПКлт. *wanis-tos > *istw(j)anos: гэл. isean «птенец; детёныш некоторых животных». Это слово стоит особняком не только в кельтских, но и в гоидельских языках. Если предположить такую слоговую метатезу, то фонетически все сходится.
· ПГрм. *awi-wani-daz > *awiwadjanā (+> сам. avigʒinê) > *ewwadjǭ: др-скн. igða «мелкая птичка» > фар. ígða, нрв. igde, egde. Кроонен (2013) категорически постулирует: «…the word could be a loanword from an extinct Pre-Nordic language, for which cf. *awadī 'eiderduck'». Однако, восстанавливаемая преформа на основе саамского заимствования без вопросов ставит ее в один ряд с дериватами от *hawi-.
> b. ОИЕ *hawi-nos «птичий» > *hawni-k-, *hwani-k- «птичья [конечность] > крыло»
· *awina-gáz или *wani-gáz > *wajng(j)az «крыло»: др-скн. vængr (+> ср-агл. wenge > агл. wing) > фар. vongur, исл. vængur, нрв. veng, дат. vinge, элд. waingg, бтн. vaingj. Это всем известное слово на самом деле стоит особняком не только среди ИЕ диалектов, но и среди германских. Официально четкой этимологии нет, есть только робкие попытки увязать первый слог слова с ИЕ *hawh1- «веять, дуть, ветер». Как я уже говорил в самом начале, сами понятия «ветер» и «птица» исконно связаны, но на данном уровне деривации «крыло» имеет все же большее отношение к птице, нежели к ветру, не правда ли? Пока найти параллели этому скандинавскому слову в других ИЕ диалектах не удалось. Но есть одна робкая догадка – латинское слово āla «1. крыло, 2. подмышка», которое четко выводится из *akslā на основании диминутива axilla «крылышко» и доказывается параллелью в германских: *aхslō «плечо, лопатка, подмышка (но никак не «крыло»!)». Что, если в прото-италийском существовало два слова: *akslā «подмышка» и *awinkslā (< ? *awinā akslā «птичье плечо»), которые потом слились воедино по мере упрощения сложных консонантных кластеров? Пример такого кластера имеется в литовском: лит. plunksna «перо» (< ? *pel-awniksnā «птичья шкура»). Однако, пока это все не более, чем предположение.
Продолжение птичьей темы следует!