ДАЛЕКАЯ ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЬ

В следующей клетке нашего авиария собраны птицы, имена которых начинаются с преформанта *el-, от АИЕ *hä'la c пока не совсем понятным значением. То ли это означало «маленький», то ли так или иначе «приятный, благородный, с положительным предзнаменованием». Во всяком случае, в ОИЕ форма *elawi- стала ассоциироваться с «маленькой певчей птичкой».

«Маленькая певчая птичка» воспринималась не как отдельная особь, а как единый певчий коллектив, что выражалось присоединением к корню коллективного маркера *-d(i). Тут же всплывает в памяти цитата из Ильфа-Петрова: «В травах кричала мелкая птичья сволочь». И вот чтобы из коллектива сделать сингулятив, то есть из «мелкой птичьей сволочи» вычленить одну «сволочинку», применялся метод либо *(e)lawi-d- > *(e)lawdjā (возможно, изначально так же иная форма коллектива), либо при помощи привативных суффикcов *-ak-, *-ik-, *-k-, а также *-rós.

АИЕ *hä'la-ħáwi «маленькая птица» > *əlħáwi > ОИЕ *elawi- «птичка > певчая птичка»
> a. ОИЕ *elawjos; *elawi-d- > *elawits
· ПЭлн. *elajjos: грч. élaios, elaía, eléa, éleia «певчая птичка, камышовка». Нет официальной этимологии, иногда упоминается рядом с когнатами «лебедя», о котором ниже.
· ПКлт. *elawi-d- > *alawdjā: гал. *alauza > лат. alauda «жаворонок» > др-фрц. aloue > фрц. alouette. Нет этимологии, предполагается субстратом.
· ПГрм. ? *s-elawits > *selwits, *sulits > *sutsli- «певчая птичка, дрозд»: др-агл. suge-sweard «черный дрозд» (<+ sugu «свинья»); др-скн. ? *susl-svǫrt > súsvǫrt «черный дрозд» > нрв. susvorta, sysvorta, sursvorta, svinsvorta, sviisvorta, sisvort; дат. solsort, selsort, sælsort, selvsort, solsvort, solsot, solsut. Здесь наглядный пример как слово, утратившее свое исконное значение, начинает мутировать в фокусе народной этимологии. Казалось бы, как чёрный дрозд мог заполучить имя «свиночёрный, свински чёрный, чёрный как свинья»? Это безобразно жирную чёрную иберийскую свинью, идущую на хамон, сравнили с милой птичкой? Очевидно, что никакой свиньи там изначально не было, а появилась она всего лишь как один из вариантов наивной трактовки непонятного утраченного слова.
· ПБлт. *s-alāwis: прс. salowis «соловей»
· ПСлв. *s-elawjos > *selwijos > *solvijь: др-рус. соловии > рус. солове́й, укр. соловíй, солове́й, блр. солове́йка; цр-слв. славии > блг. сла́вей, срб-хрв. slàvūj ~ slavúja, slȃvja, slȃvlja, slȃvje, слн. slávǝc ~ slávca; чеш. slavík, слц. slávik, пол. słowik, вp-луж. syłobik, sołobik, нж-луж. syłoj, syłojik, syłojk, плб. salǘöj; + рус. славка, чеш. brko-slav «свиристель». Официально считается, что происходит от соловый «желто-серый, землистый» (Фасмер). Да, это хоть и не грязная свинья, но глазки осоловевшие, сейчас вот-вот сально захрюкает. Хорошенькое название для самой певучей птички! Бесспорно, это такая же народная этимология, как и у германцев.

> b. ОИЕ *lawjos > *lajwos; *lajwo-d- > *lajwots
· ПЭлн. *lajjos: грч. láios, laiós «каменный дрозд». Иногда встречаются робкие предположения связи с грч. lâas «камень», но это сближение явно вторичное.
· ПГрм. 1. *lajwats (+> фин. leivo, эст. lõo) > *lajwaz-akkǭ > *lajwaz-ikǭ «жаворонок»: др-агл. lāwerce, lǣwerce, lāwriċe, lāferċe > агл. lark, laverock, lavrock; др-скс. lēwerka > ср-нж-нем. lêwerike, lêwerke, lêrke; др-гол. *leiwerka, *lēwerka > гол. leeuwerik; др-вр-нем. lērihha, lēricha, lēwerka > нем. Lerche; др-скн. lævirki > швд. lärka, дат. lærke, бтн. lȧrk, lȧrkj; +> прт. laverca. Кроонен в своем этимологическом словаре прагерманского языка (2013) дает обширный анализ слова, справедливо постулируя исходную преформу *lajwaz, что подтверждается северно-фризским lāsk, а также финскими заимствованиями. К сожалению, Кроонен заключает, что «On a deeper level, the word fails to classify as an inherited Indо-European word. In combination with Lat. alauda (cf. OFr. aloue, Fr. alouette), a Gaulish loanword, it is possible to analyze the word as a relic from a non-IE language (Schrijver 1997: 309-10)».
? 2. *lajwats-raz > *ljustrō «певчая птица»: ср-гол. lijstre > гол. lijster «дрозд» > афр. lyster; фрз. lyster; др-вр-нем. līstara. Нет официальной этимологии.
· ПБлт. ? *lajwats-ras, *lajwits-ras > *wajwastris, *wajwirsis «жаворонок»: лит. vieversys, vieverstys, прс. werwirsis. Нет официальной этимологии. Конечно, вполне можно допустить, что не было ассимиляции lajwas > wajwas, и мы имеем обычную редупликацию корня *hawi. Однако, как я приводил в предыдущей публикации, в этой группе собраны представители утиных. А предположив изачальное lajwas, мы, таким образом, оставляем балтийское слово среди таких же певчих птиц (аргумент семантики), при том, что морфологически мы имеем параллель с германским *lajwats-raz.

> c. ОИЕ *lawinos > *lawnis, *lunjos
· ПАрм. *l̥hawin- > *alawin-: арм. aławni «голубь». Определенной этимологии нет. Сближают то с ИЕ *albʰós «белый», то с лат. palumbēs, palumbus, предполагая средиземноморское субстратное *pl̥h₂-bʰ-ōn. Однако, стоит обратить внимание, что это единственное древнеармянское слово, где дифтонг aw не перешел в ō между согласными. А значит, слово произносилось как *aɫawəni, что говорит в пользу преформы *alawin-. С другой стороны, голубь не особо вписывается в ряд певчих птиц семантически. Возможно, здесь конвергенция нескольких корней.
· ПАлб. ? 1. *lawni-d- > *lawndjā > *lonʲdzā «певчая, говорящая птица»: алб. lorzë > flas si lorza «болтать как попугай». Официальной этимологии нет, но морфологически параллельно кельтскому *elawi-d-. Само слово непродуктивно в албанском, и значение «попугай» приобрело только в выражении «трещать без умолку как …» - а там может быть какая угодно певчая птица.
? 2. *lawni-edjos «птичко-ед» > *lonʲedz-: алб. lorëz «совка». Официальной этимологии нет. Eсли сравнить формы lorzë «певчая птица» и lorëz «совка», становится видно, что во втором слове - в отличие от первого - «е» (ё) было сохранено, так как на него наверняка было и ударение, и смысловая нагрузка. Совка, она же сплюшка – хищная птица семества совиных, точно не поет, а вот охотится ли за жаворонками?
? 3. *lawinas-ik- > *lawnʲaskjā (или <+ грм.?): алб. laureshë «жаворонок». Нет этимологии. Слово очень напоминает германские названия жаворонка, но и исконно пра-албанское происхождение тоже возможно.
· ПИтл. *lunits-ik- > *luniski-: лат. luscinia, luscinius «соловей». В латыни в большей степени, чем в других языках, встречается метатеза в именах животных. И здесь мы имеем пример перестановки элементов корня и суффикса. Официально этимологии нет, иногда встречаются довольно смешные предположения. Например, в Wiktionary: «Possibly from luscus (“one-eyed”) + canō (“sing”)». То есть, соловей – это «певун одноглазый», мда. (Неужто Соловей-Разбойник?). Более удачно предположение в словаре Кларка-Шорта (1879) – от *clus-cania «славная певица», однако, здесь нет оправдания выпадению к- в начале. Другое дело, если бы было *lau(d)s-cania «певица славы, гимнов» > *lauscinia. Однако, если греческое aēdṓn означает буквально «певун» от глагола aeídō «славить, воспевать», то лат. canō вряд ли дало бы *cania, *canius. К слову, грч. aeídō не имеет когнатов в ИЕ диалектах, и, по моему мнению, наверняка является вторичным производным от названия соловья (aēdṓn < ? *hawi-ed-ōn, сингулятив от *hawi-éd-, ср. грч. aísakos «малиновка» < ПЭлн. *awits-akos < ИЕ *háwits < *hawi-éd-s). Наконец, морфологические параллели с грм. *lajwazikǭ, алб. *lawnʲaskjā и другими сингулятивными формами на *-ak-/-ik- все же говорят в пользу преформы *luniskjā.
· ПКлт. *lunjos «дрозд»: др-ирл. lon > ирл. lon, гэл. lon, мэн. lhondoo, lhonnag; + вал. llinos «зяблик». Официальной этимологии нет.

А вот теперь мы подходим к самому интересному. Где же тут тот самый лебедь с его мифической песней, что были заявлены в титуле публикации? Действительно, названия лебедя, засвидетельствованные в греческом (?), латыни, кельтских, германских и славянских языках, внятно говорят об их происхождении от «певчего» корня *elawi-. Получается, что античный миф о «лебединой песне» (мол, лебедь единожды перед самой смертью исторгает прекраснейшую песнь) уходит своими корнями еще в общую ИЕ эпоху! Либо же преформант *el- действительно изначально обозначал «благородный, прекрасный», и уже потом был перенесен на певчих птиц, и заодно на лебедя, попутно породив миф о «лебединой песне»?
Формы названий лебедя в вышеупомянутых языках представляли и представляют проблему для индоевропеистов. До сих пор никто так и не дал внятную общую форму, и по этой причине диалектные названия лебедя официально считаются локальными развитиями субстратного заимствования. Я предлагаю собственную этимологию «лебедя»: это слово является поздним ИЕ композитом, где первый корень – это *elawi-, а второй – различные обозначающие доминирующего или родственного положения лебедя среди певчих птиц (хозяин, муж, родич). Я постулирую три различные преформы, из которых первая отлична от второй и третьей, а вторая и третья – очень похожи друг на друга:

> a. ОИЕ *elawi- + *har- > *elawjar- > *elawarjos > *elōrjos
В представленных ниже формах очевидно, что мы имеем дело с иным формантом, нежели с привативным суффиксом *-rós, который требует нулевой степени корня и не имеет расширения *-j-. Я считаю, что это корень *har- «хозяин, властелин» (cp. скт. arya, грч. arkhḗ, арм. Ar, Areg)
· ПЭлн. *s-elōrjos: грч. helṓrios «водоплавающая птица». Практически не упоминается в этимологических словарях.
· ПИтл. *elōr-: лат. olor ~ olōris «лебедь». Де Ваан в своем этимологическом словаре латыни (2008) сравнивает это слово с германскими и славянскими, и заключает: ”If a common word *Vl- for 'swan' is accepted, it must be a foreign loanword into the IE languages”.
· ПКлт. 1. *elawari(s)-kos > *elari(s)kos «лебедь»: брт. alarc’h; др-крн. elerch > крн. alargh; вал. alarch ~ elyrch;
· 2. *elawj(ar)- > *elawjā, *elajwā «лебедь»: др-ирл. elu > ср-ирл. elae, гэл. eala, мэн. olla, ollay. Матасович (2009) приводит все формы в своем словаре, однако, не дает никакого обьяснения различиям между бриттскими (бретонский, валлийский, корнский) и гойдельскими (ирландский, шотландский, мэнский). Морфологически с бриттскими формами сопоставим алб. larash «беркут, стервятник».

> b. ОИЕ *elawi- + *potis > *elawpjots > *él(u)pits
Ранообразные слова параграфов b. и c. обычно сводят воедино, но есть существенные различия: в германских нигде не просматривается назальный во втором корне композита, как это имеет место в славянских. Поэтому я предлагаю два разных корня, которые могли сосуществовать и контаминировать друг друга. В данном случае у нас *potis «хозяин, муж» (ср. лат. potis, грч. pósis, скт. páti).
· ? ПКлт. *lawфots: брт. labous «птица». Нет официальной этимологии.
· ПГрм. *elfits ~ *elbitiz, *alfits ~ *albitiz «лебедь»: др-агл. ælbitu, ielfetu, ielfete, ielfette; др-скс. *alvit, *elvit > ср-нж-нем. elft; др-гол. *alvit > гол. elft; др-вр-нем. albiz, elbiz > швб. Elbsch; др-скн. alpt, álpt, ǫlpt, elptr > исл. álft, бтн. ämt. Обычно германские и славянские формы сводят воедино, производя их от корня *hаlbʰ- (*h₂elbʰ-) «белый», однако на сегодня эта этимология считается устаревшей, так как она не согласуется со славянской акцентуацией (Дерксен 2008, Кроонен 2013)

> c. ОИЕ *elawi- + *bʰendʰis > *elawbʰjendʰis > 1. *el(u)bʰendʰis; 2. *lōbʰendʰis
Различия между формами в подпунктах 1 и 2 до сих пор официально не имеют однозначного объяснения. Но постулируемая мной преформа *elawbʰjendʰis разрешает эту проблему: при закреплении ударения на первой гласной мы получаем *él(u)bʰendʰis с синкопой во втором слоге, а с ударением на второй гласной - *lōbʰendʰis с выпадением начального гласного. Второй корень композита - *bʰendʰis «родственник» происходит от  *bʰendʰ- «связывать, соединять» (ср. bandhu «родственник», грч. pentherós «свекр», лит. beñdras «общий»).
· ПСлв. 1. *élbędь > *élbedь: рус. ле́бедь, лебяжий, укр. ле́бiдь, блр. ле́бедзь; блг. ле́бед, слн. lebéd. Эти формы морфологически параллельны германским.
2. *lábędь > *lábǫdь: срб-хрв. lȁbūd, слн. labọ̑d; чеш. lаbut᾽, пол. łabędź, кшб. łabądz; + Лыбедь(< *lybędь < *lūbendiș). Эти формы морфологически параллельны бретонскому labous. Дерксен (2008) постулирует именно ИЕ гласную *ō в этом корне (> ПСлв. *а), но не может это увязать с формами в подпункте 1.
Также обращает на себя внимание факт, что есть как формы с назальным во втором слоге, так и без назального. В контексте постулируемого корня *elawbʰjendʰis это можно объяснить давним упрощением третьего слога при распределении ударения либо на первом, либо на втором слоге (ср. «лебяжий», где ударная позиция сохраняет назальный).