На "западнополеской гаворке".
Издан Новый Завет на полесском диалекте
Сообщений 1 страница 5 из 5
Поделиться22021-03-21 18:10:52
Это имело бы смысл во времена низкой грамотности делать книги для проповедников на каждом диалекте. Вообщем то обычай только на латыни на западе в мессе читать как сложился? Было диалектов как в Дагестане а литературные языки не сложились.
И тогда и был упор на то что проповедники в проповеди если знают латынь что надо разъяснят на своих языках. Но потом качество проповеди упало.
Сейчас когда литературные русский и польский известны есть ли смысл? Нужен церковнославянский текст и для уяснения литературные языки.
Поделиться32021-03-21 18:21:44
Смысл здесь может быть в противостоянии укромове и белмове. Те и другие нацики всегда резко реагировали на издания на полесском диалекте. В остальном же - да, сейчас это имеет смысл только для тех местных, кто реально говорит на диалекте и плохо усвоил русский литературный язык и не хочет коверкать речь под белмову. Вряд ли таких много осталось, сам автор перевода умер в 2018 году, просто издали только сейчас.
В то же время надо помнить, что в Польше в Подляшье до сих пор издают журнал "Бельский гостинец" на тамошнем диалекте.
Поделиться42021-03-21 18:34:58
На Белоруси нет монолингвов исконных белорусских говоров и более менее терпимой наркомовки.
Есть только искалеченные родителями фанатиками монолингвы тарашкевицы, их винить не надо, им нужна реабилитации у не социал-дарвинистских психотерапевтов и православное окормление у опытных духовников.
Поделиться52021-03-21 21:36:23
Думаю, есть в деревнях (тем более в Полесье) те, для кого народный говор - первый родной язык, а русский и белмова уже поверх него усвоены в школе.