mahtalcar

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » mahtalcar » Языкознание и древнейшая история » Эпос о Гильгамеш в оригинале


Эпос о Гильгамеш в оригинале

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

Канадский музыкант и телеведущий Питер Прингл поет шумерскую песню о союзе Думузи (Таммуза) и Инанны (Иштар). На фоне виден знаменитый спиральный минарет в Самарре. Возможно, сам исполнитель не догадывается, какой ассоциативный ряд он выстроил. Таммуз, тождественный греческому Адонису (от др. евр. "Адон" - господин) - божественный пастух, умирающее и воскресающее божество, известный прототип Христа. Инанна, что имя буквально означает "Царицу небесную", - несколько искаженная шумерскими мифами София. В каббалистической книге Зогар утверждается, что ханаанская богиня Ашера (как известно, тождественная Инанне) - есть искаженная Шхина, т.е. София, которую язычники превратили в материалистическую богиню секса и плодородия. Этим объясняется то, что пророк Иеремия осуждает поклонение Ашере как царице небесной. Осуждает он то, что настоящую Царицу Небесную, Шхину, люди превращают в земной образ вожделенной женщины. Что, впрочем, не исключает восприятия вожделенной женщины как Софии. О том, собственно, как суфийская поэзия, так и миннезингерская. Так или иначе, сцена союза Думузи и Инанны символизирует в глубинном смысле обожение человека с союзе с Софией. А Самарра - это место, из которого Имам Махди перенесся по невидимому мосту в тайный мир Хуркалия, на Зеленый остров в Белом море, в Алям аль-Мисаль, имагинальный мир. То-есть совершил тавиль, герменевтический и одновременно герметический magnum opus, преображение и переистолкование самого себя или, опять же, обожение.

Вот еще, Гильгамеш оплакивает Энкиду у врат Иштар в Вавилоне:

И у дворца Навуходоносора:

Отредактировано Pohjolainen (2021-05-09 08:49:33)

0

2

Я шумерский учил, и стихи тоже. Правда, тут на слух трудно распознать. В шумерском явно были тоны, но как они произносились - никто не знает сейчас.

0

3

mahtalcar написал(а):

Я шумерский учил, и стихи тоже. Правда, тут на слух трудно распознать. В шумерском явно были тоны, но как они произносились - никто не знает сейчас.

Не факт. Есть версия, что там были просто разные гласные, которые в клинописной записи никак не отражаются. Это, конечно, весьма условная реконструкция. Очень может быть, что слова там вообще произносились совсем не так, как писались. Даже в алфавитных языках это распространеннное явление. Скажем, тибетские слова пишутся, как они слышались в одном из диалектов древнетибетского, но совершенно не так, как они сегодня читаются. С аккадским проще, поскольку это вполне типичный семитский язык, а вот шумерский сравнивать просто не с чем. Стандартная запись была создана для написания конкретного архаического диалекта, который к моменту создания песен мог сильно измениться. Эпос о Гильгамеше, как известно, написан по-аккадски, но песни о союзе Думузи и Инанны есть как на шумерском, так и на аккадском (там они уже именуются Таммуз и Иштар).

Отредактировано Pohjolainen (2021-05-09 17:34:40)

0

4

Сохранились аккадские инструкции по настройке инструментов и документы по теории музыки, из которых следует, что там использовалась фактически современная семиступенная октава, не характерная для тоновых языков. Для тоновых языков (например, для китайской древней и народной музыки) типична пятиступенная система. Впрочем, аккадский точно не тоновый, а более древняя шумерская музыка могла отличаться по звучанию. Когда шумерский стал уже чисто литературным и литургическим, произносили его, вероятно, уже на аккадско-вавилонский манер, без тонов.

0

5

5-ступенная система музыки является общей именно для языков евразийского языкового союза, т.к. русского, тюркских, финно-угорских, монгольских и проч., а вовсе не для тоновых вроде китайского. Это уже Н.С. Трубецкой отметил.

0

6

mahtalcar написал(а):

5-ступенная система музыки является общей именно для языков евразийского языкового союза, т.к. русского, тюркских, финно-угорских, монгольских и проч., а вовсе не для тоновых вроде китайского. Это уже Н.С. Трубецкой отметил.

А где он это отметил? Читал в английских статьях, что она характерна для тоновых языков. Китайская традиционная музыка - пятиступенная, это факт.

Отредактировано Pohjolainen (2021-05-10 03:30:25)

0

7

"О туранском элементе в русской культуре". Одна из самых известных статей Трубецкого.
http://www.hrono.info/statii/turan_ru.html

0

8

Гильгамеша я изучал много лет. И ранние шумерские песни о нем, и позднейший аккадский эпос, и дальнейшее преломление образа в разных культурах. И книжку Емельянова из серии ЖЗЛ читал (Гильгамеш - вообще самая ранняя биография из всех героев ЖЗЛ!), но к ней можно добавить трактовки у Элиаде и проч.

0

9

Кстати, если вдруг не видели:

Впервые в мире снят худ.фильм на аккадском языке

0


Вы здесь » mahtalcar » Языкознание и древнейшая история » Эпос о Гильгамеш в оригинале


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно