Как Ленин отдал туркам Сурмалы, ранее никогда не входивший в Турцию
Сообщений 1 страница 16 из 16
Поделиться32021-06-26 19:08:15
А вот турецкая песня, которая уже была в одной из тем, предположительно "Кавказский марш", с турецким текстом: https://www.youtube.com/watch?v=133MQKvLE9w. Вряд-ли они там благодарят Ленина, а стоило бы. Странно выглядят восточные слова на латинице, очень странно!
Отредактировано А.Голдаев (2021-06-26 19:10:23)
Поделиться42021-06-26 19:17:14
Оказывается, Большой Арарат турки переименовали в пик Ататюрка!
Поделиться52021-06-26 21:28:59
Нет. Такого названия, как "пик Ататюрка", нет. Арарат по-турецки называется Агры-даг.
Поделиться62021-06-27 12:08:18
Нет. Такого названия, как "пик Ататюрка", нет. Арарат по-турецки называется Агры-даг.
А вот тут в конце, про юбилейное(в честь Ататюрка) восхождение об этом упомянуто:
https://gora.ucoz.ru/news/2009-07-21-12
Странно еще, что в этом мероприятии участвовали сербы и черногорцы.
Отредактировано А.Голдаев (2021-06-27 12:08:51)
Поделиться72021-06-27 13:01:11
Странно выглядят восточные слова на латинице, очень странно!
Почему странно? И что значит "восточные слова"? Относительно Лондона или Парижа - и Поволжье восток. Босняки до недавнего времени писали на славянском языке арабицей, белорусские татары - тоже. Арабицей были написаны и первые опубликованные книги на африкаанс в Южной Африке. А вот сегодня татары и вообще большинство тюрских народов пишут кириллицей. Кстати, поначалу в СССР последовали турецкому примеру и перевели тюрков на латиницу, но потом решили поменять на кириллицу. В Узбекистане сегодня используется, насколько я понимаю, подобие ататюрковской латинской орфографии с элементами советской образца 1934 года.
А так, мало ли, кто какой графикой пользуется... Язык может вообще без букв запросто обходиться, как везде когда-то и было. Вот есть в республиках бывшего СССР такой народ - дунгане. Говорят они на китайском диалекте, но пишут кириллицей. Зато их предки, китайские мусульмане, писали веками арабицей по-китайски!
Отредактировано Pohjolainen (2021-06-27 13:03:40)
Поделиться82021-06-27 13:45:42
Почему странно? И что значит "восточные слова"?
Потому что латиница - традиционная западная графика, применение ее в восточной письменности представляется искуcственным, неестественным. Восточные слова - в частности, тюркские.
Понятие "Восток" - не в географическом, разумеется, смысле. Марокко находится западнее Германии и большей части Франции, вообще в Западном полушарии, но относится к арабскому, мусульманскому миру, который, в свою очередь, традиционно относят к Востоку. К Западу обычно относят мир западного христианства, латиница распространена несколько шире, допустим, у румын, сейчас часто и Сербы ее используют(увы!), но использование ее мусульманскими народами совсем уже не представляется естественным. Узбеки или казахи, например, вообще фактически не контактировали с западными народами, с чего бы им писать на латинице?
И смотрится это определенно странно. А всякие экзотические примеры всегда можно найти.
Отредактировано А.Голдаев (2021-06-27 15:11:58)
Поделиться92021-06-27 14:58:09
И смотрится это определенно странно. А всякие экзотические примеры всегда можно найти
Арабское письмо без диакритики для тюрков тоже достаточно искусственно и обусловлено принятием ислама. Древние тюрки писали орхонскими рунами, которые как раз приспособлены специально для тюркских языков. Так или иначе, мы уже привыкли, что в Малайзии и Индонезии пишут латиницей, и на суахили, хотя раньше писали тоже арабицей, зато в Бангладеше - бенгальскими буквами, что для страны с 90% мусульман столь же необычно, как и латиница в Турции. Другое дело, что при Ататюрке латиницу навязали силой, под эгидой европеизации и секуляризации. С другой стороны, большинство турков были тогда безграмотными и их мало волновало, какой алфавит будут в школах учить. Поэтому, исторически неестественно, но давно уже стало привычным...
Отредактировано Pohjolainen (2021-06-27 15:03:10)
Поделиться102021-06-27 15:15:15
Потому что латиница - традиционная западная графика, применение ее в восточной письменности представляется искуcственным, неестественным.
К тому же, известны ведь прецеденты. Многие туркоязычные православные и армяне вплоть до реформ Ататюрка писали греческими и армянскими буквами. И это вовсе не было экзотикой. На таком турецком писали в церквях, издавались газеты и книги, включая Библию.
Отредактировано Pohjolainen (2021-06-27 15:16:38)
Поделиться112021-06-27 17:07:41
Многие туркоязычные православные и армяне вплоть до реформ Ататюрка писали греческими и армянскими буквами.
Писали на турецком языке этими буквами? Но не латинскими ведь. А Армения с Грецией тоже восток, христианский, тесно соприкасающийся с тюркским миром, в отличие от западноевропейцев с их латиницей.
Отредактировано А.Голдаев (2021-06-27 17:08:23)
Поделиться122021-06-27 17:58:27
Писали на турецком языке этими буквами? Но не латинскими ведь. А Армения с Грецией тоже восток, христианский, тесно соприкасающийся с тюркским миром, в отличие от западноевропейцев с их латиницей.
Отредактировано А.Голдаев (Сегодня 17:08:23)
Ну... можно согласиться. Кстати, ирландское письмо до начала 20 века существенно отличалось от обычного латинского, и кельтское христианство вплоть до раскола католичества и православия в 11 в. было ближе к византийскому. Тоже в некотором роде остров Востока в Европе.
Поделиться132021-06-27 18:40:27
Кстати, ирландское письмо до начала 20 века существенно отличалось от обычного латинского, и кельтское христианство вплоть до раскола католичества и православия в 11 в. было ближе к византийскому. Тоже в некотором роде остров Востока в Европе.
Благодарю за интересные сведения.
Поделиться142021-06-27 21:24:22
Все-таки уровень грамотности в Турции к 1918 году был достаточно высок, многие знали арабицу. Ее отмена Ататюрком в 1928 г. нанесла тяжелый удар по турецкой культуре. При Эрдогане арабица начала возрождаться. В Хатае (единственной провинции, аннексированной Турцией позже, в 1938 г.) сейчас выходит газета на османо-турецком языке на арабице.
Поделиться152021-06-28 00:24:50
Ее отмена Ататюрком в 1928 г. нанесла тяжелый удар по турецкой культуре.
Все-таки ее отмена или попытка превратить Турцию в либеральную европейскую демократию перед самой Первой мировой, когда немецкие и британские компании рвали разваливающуюся Османскую империю? Вряд ли просто смена официального алфавита нанесла бы тяжелый удар. Наверное, это один из симптомов удара, а не наоборот. Реформа алфавита наступила уже после серии прочих реформ.
Отредактировано Pohjolainen (2021-06-28 00:26:41)
Поделиться162021-06-28 00:54:28
Именно вследствие реформы турки перестали уметь читать написанное до 1928 года. А эти львиная доля их культуры. От документов до могил.

