Почему вепсский язык советского периода легко понимать
Сообщений 1 страница 14 из 14
Поделиться22021-11-01 18:12:48
Выглядит чрезвычайно странно: не только новые, рожденные эпохой, какие-то чисто советские слова(типа "колхоз", "сельсовет"), или технические термины, а вполне ходовые, обыденные слова почему-то - заимствованные русские. Неужели у вепсов нет таких слов, как "обязательство", "беседа", "разъяснения", "провести(беседу)", "кроме", "срок"? Откуда там взялись все эти славянизмы? А разве есть такое у других финно-угорских народов СССР? Или все эти тексты какие-то искусственные и не имеют отношения к настоящему вепсскому языку? Загадка! )))
Отредактировано А.Голдаев (2021-11-01 18:19:19)
Поделиться32021-11-02 08:56:31
Конечно, нету у них таких слов. Вепсский язык беден, все-таки этнос маленький. Но и у других финно-угорских народов нечто похожее. Особенно у мордвы. Есть у меня pdf речи Берии, изданной по-эрзянски. Там сплошь советизмы и русизмы. Да и сейчас там везде - "Ленинэнь культуронь институтось" и т.п.
Поделиться42021-11-15 09:30:21
Конечно, нету у них таких слов. Вепсский язык беден, все-таки этнос маленький. Но и у других финно-угорских народов нечто похожее. Особенно у мордвы. Есть у меня pdf речи Берии, изданной по-эрзянски. Там сплошь советизмы и русизмы. Да и сейчас там везде - "Ленинэнь культуронь институтось" и т.п.
Нормальный язык вепский. Чего не было, позаимствовали из русского, как русский - из латыни, немецкого, французского, английского. Многие русские тексты начала 19 века французам виделись примерно вот так. А уж какой английский, если вдуматься. Заимствование - нормальный метод обогащения языка, хотя круче, конечно, выдумывать слова на основе существующих, как финны обычно делают. В старых финских текстах было заимствований примерно столько же, насколько я понимаю. Только шведских, а не русских.
Отредактировано Pohjolainen (2021-11-15 09:34:57)
Поделиться52021-11-15 09:55:04
А разве есть такое у других финно-угорских народов СССР?
Бывает, конечно. Недавно слушал лекцию главреда газеты "Удмурт дунне", которая сетовала на эту тему. Но если коми, удмурты или марийцы могут обходиться в обиходе своим языком, то даже у говорящих регулярно на вепском тотальное двуязычие, поскольку живут среди русских, и хорошо знающих язык очень мало.
Однако, это вовсе не значит, что никак иначе невозможно по-вепски выразиться. Хорошо знающие свой язык вепсы прекрасно без такого обходятся. Впрочем, часто заимствуют не русские, но финские слова, переделывая на вепский лад, поэтому это нам современные вепские тексты могут показаться "чистыми", а у финнов может быть другое мнение.
Вот, смотрите материалы из современной газеты Kodima ("Родина"):
http://kodima.50megs.com/kodima/97/index.htm
Вообще, я выше уже ответил Максиму, что заимствование - нормальный метод обогащения языка. Смешным кажется только с точки зрения носителей тех языков, откуда заимствуется лексика, а внутри самой языковой среды нормально. Посмотрите, например, сколько романских слов в мальтийском, хотя язык семитский, происходит из арабского диалекта. Но от этого он не перестает быть самобытным.
Отредактировано Pohjolainen (2021-11-15 09:59:16)
Поделиться62021-11-15 21:09:14
В финском и древнерусских заимствований немало. Для важнейших бытовых вещей и предметов православного культа.
Поделиться72021-11-15 21:11:39
Всё же есть громадное различие между языками, где ведущую роль играет собственное словообразование от исконной (или заимствованной в древности) лексики, и языками, где тысячи новых заимствований в лексике при катастрофическом отмирании собственного словообразования. В немецком немало заимствований, но буквально каждое слово имеет свое гнездо производных; в английском же даже ближайшие по смыслу слова часто образуют от разных заимствованных корней. Несомненно, это порча языка.
Поделиться82021-11-16 09:16:23
Несомненно, это порча языка.
Когда по тем или иным причинам язык захлестывает неограниченный поток заимствований, это несомненно порча, вплоть до разрушения языка. Но когда все это устаканивается и возникает новая языковая норма, или вообще новый язык, или креол, результат получается внутренне гармоничным. Разнородность английского многие считают его богатством, а не недостатком. Разнородные синонимы все же семантически никогда не равнозначны на сто процентов. Но в 11-12 веках, когда древнеанглийский ломался, выглядело это, несомненно, как порча языка и беспорядочный суржик.
Поделиться92021-11-16 09:18:37
В финском и древнерусских заимствований немало. Для важнейших бытовых вещей и предметов православного культа.
Так это взаимно. И в древнерусском полно финно-угорских заимствований. Думаю, больше намного, чем древнерусских в финском.
Поделиться102021-11-16 16:50:10
В древнерусском (и русском), за исключением сугубо поморских и вологодских диалектизмов, финских заимствований практически нет вообще. С натяжкой можно относить к ним саамские слова типа тюлень, также привязанные к реалиям Севера.
Поделиться112021-11-16 17:10:55
В древнерусском (и русском), за исключением сугубо поморских и вологодских диалектизмов, финских заимствований практически нет вообще.
Я говорю о финно-угорских, а не только о финских, и именно в современном русском. Наши знания о древнерусском ограничены. Множество названий рыб, птиц, растений.
Поделиться122021-11-16 22:54:56
Под "финскими" и я имел в виду всю финскую, точнее финно-пермскую, группу (у нас, историков и археологов, ради пущей точности не принято говорить "финно-угры" применительно к Великороссии, ибо угров отродясь здесь не было). Вот собственно в этом смысле ФУ апеллативов в русском языке практически нет.
Поделиться132021-11-18 06:35:27
Вот собственно в этом смысле ФУ апеллативов в русском языке практически нет.
Камбала, килька, корюшка, салака, семга, морж, нерпа, пихта, пурга и еще много слов, относящихся к рыбной ловле, а также названий растений. Есть и очень небольшое число венгерских заимствований: гусар, хата, сабля. Пришли они с юга, но закрепились в современном русском языке. В сумме не так уж и мало.
Отредактировано Pohjolainen (2021-11-18 06:37:34)
Поделиться142021-11-23 06:54:31
Песня Биттлз Yesterday на вепсском с видами Приозерска и других мест Ленинградской области: