mahtalcar

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » mahtalcar » Языкознание и древнейшая история » Латинский перевод "Хоббита"


Латинский перевод "Хоббита"

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

В 2012 г. издательство "Харпер Коллинз" совершенно легально опубликовало первый полный перевод "Хоббита" на латинский язык. В предисловии переводчик Марк Уолкер кратко объяснил принципы перевода, предназначенного, по его словам, для массы латинистов средней руки, "а не для императора Августа". Недоумение вызывает откровенно "варварский", средневековый характер языка данного перевода. Тем не менее, книга переведена целиком, и это большое достижение. Файл прилагается.

Скачать:
https://vk.com/doc6017531_625242710?has … 19e4061e7e

0

2

Для меня Октавиан Август Веспасиан Флавий и пять хороших императоров(Нерва Траян Адриан Антонин Пий и Марк Аврелий)-это три Золотых Века Римской Империи.Те на латынь Римской Империи одного из трех Золотых Веков(император Август-это Октавиан) "Хоббит" не переведен А варварская латынь-это латынь Средневековья Она ведь не закончилась с Римской Империей а продолжилась как богослужебный язык Римско Католической Церкви.

0

3

Тиберий, Калигула, Клавдий и Нерон тоже относятся к золотому веку.

Хотя надо отличать золотой век в политике и в языке.

В языковом плане принято выделять этапы:
1. архаическая латынь. VII - III вв. до н.э. В конце Республики она была уже совсем непонятна римлянам.
2. старолатинский. Язык литературы и надписей II-I вв. до н.э. (Плавт, Теренций) до появления Цицерона.
3. золотая латынь. Только I в. до н.э. Точнее, считается, что на "золотой латыни" писали только Цицерон, Цезарь, Вергилий, Гораций, Овидий - т.е. поэты эпохи Августа.
4. серебряная латынь. Первые два века империи. I-II вв. Тацит, Сенека, Ювенал, Марциал, Апулей и др. Вплоть до конца Антонинов в 192 г. Но в собственно языковом, грамматическом плане "серебряная" латынь ничем не отличается от "золотой".
5. поздняя латынь на письме и вульгарная латынь в устной речи. III-VII вв.
6. средневековая латынь на письме ("кухонная латынь") и романские языки в устной речи. Со времен Каролингов (VIII в.) и до XIV в.
7. латынь Возрождения. Попытка на письме возродить "золотую латынь". На возрожденческой латыни выходили все книги и дипломатические договоры в Европе XV-XVIII вв.
8. новая латынь. Попытки ввести в латынь термины для современных явлений и сделать ее живым языком в XIX-XX вв.

0

4

Цицерон не эпоха Августа Он как раз был сторонник Помпея Кассия и Брута и противник Цезаря Антония и Октавиана Был казнён Вторым Триумвиратом между убийством Цезаря и битвой при Филлипах

0

5

А вот Вергилий Гораций Овидий да Три главных поэта Рима эпохи Октавиана Августа

0

6

В языковом плане латынь от Цицерона до Тацита не изменилась. "Золотой" и "серебряный" этап выделяют лишь по литературно-политическим причинам.

0

7

Тацит-это уже Флавиев эпоха Он был зять Агриколы

0

8

mahtalcar написал(а):

Недоумение вызывает откровенно "варварский", средневековый характер языка данного перевода.

Судя по стилистически ужасному переводу на идиш, "Хоббита" вообще переводят как попало, лишь бы увеличить число переводов. Предназначены такие издания для толкиенистов, которые коллекционируют переводы на заведомо неизвестные им языки. В данном случае целевая аудитория тоже на 95% коллекционеры, которым наплевать, какой там характер языка, а не профессиональные латинисты.

0

9

Ну чтобы последовательно (!) на протяжении всего текста английский артикль the переводить, вставляя после существительных ille... Скажем так, это типично для варварской латыни времен поздних Меровингов - ранних Каролингов.

0

10

mahtalcar написал(а):

Скажем так, это типично для варварской латыни времен поздних Меровингов - ранних Каролингов.

Может быть, какая-то странная авторская идея стилизации именно под язык премен Меровингов? Но странно, конечно.

0


Вы здесь » mahtalcar » Языкознание и древнейшая история » Латинский перевод "Хоббита"


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно