Искал материал по обращениям в зороастризм при Сасанидах, а наткнулся на куда более удивительную для меня информацию о попытках династии Тан распространить даосизм в Восточной Индии.
В 647 г. танский посол Ли Ибяо отчитался императору Тай-цзуну о просьбе правителя Камарупы перевести «священные писания, распространённые [в Китае] среди мирян до прихода буддизма» на санскрит. Данная просьба была удовлетворена императором и уже вскоре группа даосских священослужителей приступила к переводу основополагающего трактата Дао дэ цзин. Сюаньцзан, сотрудничавший с переводчиками, выступал против данной инициативы, поскольку, заявлял он, было бы затруднительно произвести перевод китайских терминов — к тому же, различия в системах верований будто бы не позволили бы индийцам понять даосскую философию, из-за чего «переведённый текст мог стать посмешищем». Вероятно, конечно, что буддийский монах попросту не хотел принимать участие в продвижении конкурирующей доктрины на своей "святой земле".
В источниках завершение проекта перевода описывается неоднозначно. К тому же, нет свидетельств того, что главной целью следующего танского посольства (648) было предоставление перевода даосского трактата.