Умрем за единый аз
Кириллица в современной геополитической борьбе
Пять лет назад наша программная статья «Кириллица – евразийский алфавит: геополитика букв» (http://www.rossia3.ru/politics/foreign/kirillitsa) вызвала довольно значительный интерес в Сети. Сегодня увидели свет статьи Егора Холмогорова и Михаила Тюренкова (http://portal-kultura.ru/articles/count … z-not-ded/), развивающие и продолжающие высказанные тогда наши мысли. Не возвращаясь к пересказу того исторического очерка, который мы давали в столь далеком уже 2010 году, следует упомянуть о том, что изменилось за этот срок, а что осталось неизменным.
* * *
По сравнению с 2010 годом латиница, увы, по-прежнему является насильственно насаждаемым сверху алфавитом в Молдавии и Азербайджане, Туркмении и частично Узбекистане (включая Каракалпакию). Единственным отрадным явлением на этом фронте борьбы за кириллицу стало издание полного текста Библии на гагаузском языке кириллицей в 2012 году по инициативе Московского патриархата. В качестве своеобразного курьеза можно упомянуть появление в Румынии небольших кружков поклонников старорумынской письменности.
В целом на Балканах давление латиницы постоянно усиливается в Сербии, Черногории, Республике Сербской. Впрочем, оптимисты отмечают, что при Тито латинизация в сербских землях была почти всеобъемлющей, а сегодняшняя доля кириллицы в 30% - это даже больше, чем было в 70-е – 80-е годы.
Заявленные на Украине впервые еще Ющенко, а затем и Яценюком проекты перехода на латинский (польский?) алфавит так и остались пустыми словами, так что русофобствующие изверги на Украине продолжают как ни в чем не бывало писать русскими гражданскими буквами, изобретенными еще Петром I. Зато их нацистские коллеги из Беларуси всё чаще открыто требуют перехода на латиницу, а подчас и прямо на польский язык. Идея даже куцей белорусский незалежности у «змагаров» окончательно ушла в прошлое, сменившись жаждой вхождения в состав Польше, что более чем показательно для латинизаторов.
В 2013 году странные заявления о подготовке перехода казахского языка на латиницу делал Назарбаев, но, к счастью, никаких реальных шагов в сторону этого безумия сделано не было.
Зато в последние два-три года целых три страны сделали важные шаги в сторону возвращения к старым традиционным письменностям.
Во-первых, в Монголии вступил в силу закон, запрещающий надписи на английском языке без дублирования на монгольском кириллицей и старомонгольским письмом. Одновременно старомонгольское письмо получило официальный статус, равноправный с кириллицей, и уже широко применяется в Улан-Баторе. Учитывая, что на три миллиона монголов, живущих в независимой (Внешней) Монголии, приходится четыре миллиона монголов китайской Внутренней Монголии, использующих только старомонгольское письмо, официальное равноправие двух письменностей представляется абсолютно верным шагом, способствующим восстановлению разорванной в XX веке многовековой монгольской культурной традиции.
Во-вторых, хотя живая традиция использования венгерских рун умерла в глухих уголках Трансильвании еще в XVIII в., при правительстве Орбана как в Венгрии, так и особенно за ее пределами – в венгерских общинах Трансильвании и Закарпатья – произошло официальное возрождение рун. Дорожные знаки, таблички на административных зданиях там теперь пишутся подчас только рунами, без латиницы. И хотя, конечно, это не может повлиять на общую ситуацию с венгерской литературной традицией, - в качестве символического жеста, указывающего на неевропейское, евразийское, тюркское происхождение мадьяр, такие шаги можно только приветствовать.
В-третьих, при прежнем социал-демократическом правительстве Хорватии в 2013 – 2014 гг. был утвержден официальный статус глаголицы наряду с латиницей, появились дублирующие таблички на государственных учреждениях. Хорватская молодежь уже научилась писать глаголицей надписи на заборах. С другой стороны, в эти годы в Хорватии был предпринят ряд шагов к легализации кириллицы в районах проживания сербов. Это было сделано в рамках общего курса на примирение с Сербией. К сожалению, после прихода к власти откровенного марионеточного проамериканского правительства в январе 2015 г. судьба этих инициатив снова оказалась под большим вопросом.
Есть положительные примеры отступления латиницы в пользу национальных традиционных письменностей и за океаном. Так, в эскимосской автономии Нунавут, занимающей свыше 20% территории Канады, официальным является геометрическое слоговое письмо. О том, чтобы писать по-эскимосски латиницей, там давно уже никто и не думает.
* * *
В самой Российской Федерации, как и отмечалось ранее, развитие борьбы за кириллицу продолжало идти по двум направлениям – «вширь» и «вглубь».
В смысле распространения «вглубь» немаловажно отметить соблюдающийся законодательный запрет на публикацию рекламных слоганов на иностранных языках без русского перевода под «звездочкой». Но, конечно, самым крупным успехом стало успешное введение с 2010 г. домена верхнего уровня .РФ. Успех сайтов, привязанных к этому домену, обусловил введение с 2012 г. сербского кириллического домена .СРБ. В августе 2013 г. правительство Януковича – Азарова успело ввести домен .УКР, а в 2015 г. будет введен в действие болгарский домен .БГ.
Убедительной и впечатляющей победой в смысле распространения кириллицы вширь стало утверждение официального статуса крымскотатарского языка в освобожденном Крыму в 2014 году. Теперь, кроме недобитых меджлисовцев, латиницу крымские татары больше не используют – кириллица вновь заняла господствующее положение как официальный алфавит.
С переменным успехом идет борьба за кириллическую письменность у малых народов прибалтийско-финской группы: вепсов, води, ижоры. К сожалению, противоречащее федеральным законам РФ постановление о введении вепсского латинского алфавита в 2007 г. всё ещё действует. Однако в 2013 г. в Петербурге был издан сборник вепсских стихов Николая Абрамова на кириллице. Предыдущие две книги на вепсской кириллицей вышли аж в 1913 и 1992 годах – увы, власти никогда не были озабочены развитием культурной традиции на этом малом, но пока ещё стабильном и не вымирающем языке. Тем не менее, уже действуют два сайта, где вепсы, водь и ижора пишут только на кириллице, демонстрируя своё единство с остальными финно-угорскими народами России (портал http://veps-kir.ucoz.ru и оставшийся практически «мертвым» сайт http://veps-kir.wikia.com/wiki/Вепсян_Викий). В Петербурге действуют воскресные кириллические курсы вепсского языка. Но всё это, увы, зиждется на плечах энтузиастов, никакой официальной поддержки от властей нет.
* * *
На этом маленьком примере как в капле воды виден главный порок, поразивший всю систему управления РФ сверху донизу – боязнь идей и элементарное непонимание их роли, непонимание значимости символов, культурных кодов, идеологии. Геополитическое мышление руководства России сводится почти исключительно к категориям размещения военных объектов, как то было в доиндустриальную эпоху, например, в XVIII веке, и остается совершенно нечутким к вопросам информационной войны и борьбы за умонастроения местного населения, за культурную гегемонию. В современную эпоху почти невозможно удерживать какие-либо военные объекты или стратегические точки без информационной обработки местного населения, и то, каким алфавитом привыкло с детства писать это население, уже наполовину предрешает вопрос о культурном доминировании той или иной стороны в великой войне континентов. В спецслужбах США прекрасно это понимали со времен как минимум Второй мировой войны и тратили миллиарды долларов на школьные учебники, популярные книги, пропаганду, и не в последнюю очередь – на борьбу с кириллицей. Российское же руководство в новейшее время ничем подобным никогда не занималось. Даже и сегодня, когда в информационной войне Россия всё-таки достигла кое-каких успехов, они не могут идти ни в какое сравнение с англоамериканскими.
Российская Федерация ни разу прямо и жестко не ставила вопрос об увязывании уровня дипломатических, политических и экономических отношений с бывшими советскими республиками с вопросом о статусе русского языка и – в некоторых случаях – кириллицы. Запрет русского языка всегда вызывал лишь дежурные ноты протеста со стороны МИД и Государственной Думы, а запрет кириллицы для местных языков не вызывал даже и такого протеста. Смерть тысяч людей, своими телами спасшимх Приднестровье в 1990 – 1992 годах от введения латиницы, ничему не научила российское руководство. Его предательский лозунг «невмешательства во внутренние дела соседей» поставил культурное пространство русского, евразийского мира на грань катастрофы. Увы, первые лица государства подают здесь не лучший пример, ибо ни разу не оспорили варварские акты насильственной латинизации у наших соседей. В то время как американские организации, например, дают гранты только тем сербам и черногорцам, которые заявку напишут латиницей, правительство РФ и другие государственные и частные структуры преспокойно ведут дела с латинизированными азербайджанскими или туркменскими документами и ни разу не пошевелили пальцем для борьбы с этим вопиющим положением. Хуже того – латинизированные школы в самой РФ существуют с попустительства правительства и даже получают государственное финансирование.
А ведь требование использования на территории РФ для азербайджанского, талышского, удинского, хиналугского, туркменского, узбекского, каракалпакского, молдавского, гагаузского языков только кириллицы не будет стоить государственному бюджету практически ни копейки: достаточно выпустить соответствующую инструкцию и разослать ее по переводческим агентствам, которые работают с надписями на продукции российских фирм и так далее. Достаточно совсем небольших финансовых средств, чтобы кириллизировать существующие в России школы с карельским, вепсским, азербайджанским языком обучения. Ситуация, когда энтузиасты вепсской кириллицы не имеют даже нескольких тысяч рублей на поддержание нормального сайта, в то время как из бюджета Карелии эти самые несколько тысяч рублей потрачены на установку дорожных указателей на латинице в местах расселения вымирающих вепсов, глубоко ненормальна и представляет собой угрозу национальной безопасности России. Ситуация, когда лингвисты Московского государственного университета получают от русофобского правительства Азербайджана грант и разрабатывают вместо прежнего хиналугского алфавита, однотипного с алфавитами всех других дагестанских языков, латинизированный алфавит, представляющий собой непригодную к практическому использованию пародию на турецко-азербайджанскую латиницу, может квалифицироваться как государственная измена со стороны данных «ученых».
Причем, как легко заметить, роль глупости и невежества во всех перечисленных вопиющих ситуациях гораздо больше, чем роль сознательного вредительства. Наши враги отлично понимают, что «ideas do matter». Идеи имеют значение. Поэтому они не оглядываются на практические неудобства и немалые расходы, когда навязывают латинскую письменность целым странам и народам (характерная деталь: за всю историю человечества ни у одного народа латинский алфавит не был введен в результате референдума, всегда – только директивно и из-под палки, вопреки желанию населения!). Напротив, российское руководство со своим пресловутым «прагматизмом» искренне полагает, что затраты на смену алфавита, равно как и на переименование улиц и снос памятников – это лишняя дыра в бюджете и головная боль для чиновников. В итоге враги России, которые понимают, что переименование и снос намного важнее для торжества их дела, чем инвестиции в экономику, выигрывают, а не видящие дальше своего носа «прагматики» остаются у разбитого корыта. К счастью, недавнее совещание у президента Путина по вопросам языковой и культурной политики – первое подобное совещание в истории современной России! – дает основания для робких надежд, что вновь сформированный консультативный орган поможет кое-что изменить в лучшую сторону. Но для этого нужен намного более высокий градус общественной активности. Соответствующие проекты и законодательные предложения уже подготовлены или разрабатываются кругом энтузиастов, к которому принадлежит и автор этих строк. Дело за продвижением этих проектов наверх. Голоса в защиту кириллизации Александра Дугина, Михаила Тюренкова, Егора Холмогорова, Даниила Бондарева должен быть услышан наверху.
* * *
«Умру за единый аз», - говорил протопоп Аввакум, который прекрасно понимал, что жизнь можно отдать за идею, воплощенную в символе, знамение, букве, но никто не воодушевится мыслью отдать жизнь за экономическую выгоду или размещение военного объекта на территории с культурно и ментально враждебным населением. Сегодня, несмотря на отдельные частичные успехи, кириллическое наследие, скрепляющее русский евразийский мир воедино, опять гонимо, опять находится в круговой обороне. А это значит, что нам предстоит сложная борьба за расширение использования кириллицы вширь и вглубь, за евразийскую и даже глобальную кириллическую реконкисту. Враги загнали нас в угол и оставили нам простой выбор – умереть за единый аз или победить. И мы победим, потому что мы – народ-победитель, о который не раз ломали зубы унификаторы, колонизаторы, глобализаторы и латинизаторы. Сломают и еще раз, и этот раз будет для них последним.
Максим Медоваров
День памяти свв. Кирилла и Мефодия
24 мая 2015 г.