Кристофер Толкиен:
"Я получил от м-ра Патрика Винна сообщение касательно тома IX, «Саурон Поверженный», которое я хотел бы привести здесь. М-р Винн указал, что некоторые из имен в рассказе Майкла Рэймера, адресованном клубу «Мнение», «не просто венгерские по стилю, а на самом деле являются словами венгерского языка» (Рэймер родился и провел ранние годы в Венгрии, и он упоминает о том, что венгерский язык повлиял на его «лингвистический вкус», см. «Саурон Поверженный», стр. 159, 201). Таким образом, мир из повести, которую Рэймер написал и зачитал клубу, сначала назывался «Gyönyörü» (там же, стр. 214, примечание 28), что означает «милый, приятный». Сначала Рэймер называл планету Сатурн «Gyürüchill» (стр. 221, примечание 60), производное от венгерского gyürü — «кольцо» and csillag — «звезда» (в венгерском «cs» произносится как «ч»); потом слово «Gyürüchill» было изменено на «Shomorú», возможно, образованному от венгерского «szomorú» - «грустный» (хотя произносится это слово как «сомору»), и если так, то это аллюзия на астрологические представления о холодном и мрачном темпераменте людей, рожденных под влиянием этой планеты. Впоследствии эти названия Сатурна были заменены другими (Emberü, Eneköl), которые уже не находят подобного объяснения".