Моя статья о кириллице снова дополнена и обновлена
Сообщений 1 страница 6 из 6
Поделиться22016-05-25 22:44:05
Отмечусь по своей части.
"Ведь существуют, например, очень точные системы русской транскрипции для китайского, японского, корейского, персидского, грузинского, арабского языков, хинди и иврита – но некоторые лингвисты вновь и вновь (хотя, к счастью, не всегда) применяют к названным языкам латинские транскрипции."
Вот я перехожу у себя в компе на китайский шрифт.Набираю что-нибудь-в принципе все равно что-на китайском 草你妈口交际把在你的屁股.Чтобы программа перевела в йероглифы-надо набирать на пиньине. А палладиевку программа в иероглифы не переведет. Ну и что делать?
Поделиться32016-05-26 15:11:21
Написать программу, которая переводит пиньинь в палладиевку, могу даже я со своими познаниями языка Паскаль с 11 класса. Наверное, ее давно кто-то уже написал.
Поделиться42016-05-26 15:18:58
Надо узнать как ее поставить на моем компьютере.
Поделиться52016-05-31 21:33:50
А как тона обозначать в палладиевке?
Поделиться62016-05-31 22:00:22
Вот именно.В пиньине они значками над буквами обозначаются а тут?